Antec: Revista Peruana De Investigación Musical

Lima, diciembre de 2024, 7(2), pp. 18-21

Gerdes: sus obras

Aurelio Tello Malpartida

Universidad Nacional de Música

Lima, Perú

aureliotell@gmail.com

ORCID logo https://orcid.org/0000-0002-7974-7101

  1. Wiegenlied: “Schlafe Kindchen, schlafe ein” (Canción de cuna: “Duérmete pequeña, duérmete”)
  2. Wegmüde: “Die Wälder so still” (Cansado: “Los bosques tan silenciosos”)
  3. Die Verlassene: “Am Brunnen bah’ ich gestanden” (El abandonado: “En el pozo me detuve”)
  4. Reckas Lied: “Ich hab’ ein’ trauten Liengesell” (La canción de Recka: “Tengo un cariño”)

Rautendelein: “Weiss nicht, woher ich kommen bin”. Texto: Gerhard Hauptmann

  1. Ständchen: “Sternlein streuen milden Schlummer” (Serenata: “Pequeñas estrellas propagan un suave sueño”)
  2. Träumerei: “Mir ist’s als schlafe ich einsam” (Ensueño: “Siento que estoy dormido”)
  3. Das verlassene Mägdlein: “Früh, wann die Hähne kräh’n” (La doncella abandonada; “Temprano cuando cantan los gallos”). El texto original de Eduard Möricke fue traducido al italiano por Enrique Fava Ninci y publicado como La fanciulla abbandonata para canto y piano en la revista Stylo n.° 4 de septiembre de 1920, con un comentario de Guillermo Salinas Cossío
  4. “Hatt’s nicht gedacht, das sein Strom so heiss” (“No pensé que su corriente era tan caliente”)
  1. “Hoy la tierra y los cielos me sonríen”
  2. “No sé lo que he soñado”
  3. “Tú eras el huracán”
  4. “De lo poco de vida que me resta”. Dedicatoria: “A madame Gina de Araujo Olinda Regis de Oliveira”
  1. Lied des Harfenmaedchens (Canción de la arpista)
  2. Im Volkstone (A la manera popular)